Você sabe como se pede um bife mal passado em inglês?
Para fazer uma reserva em um restaurante, ligue e diga:
– “Hello, I would like to book a table under the name of (seu nome), for 4 people at 7:30pm, please.”
– It’s a party of 4. “Party” não significa festa, neste caso significa um grupo de 4 pessoas.
Ao chegar no restaurante, diga
– “I have a reservation under (seu nome)
Os dois tipos mesas são:
table (mesa solta) ou booth (cabine).
Quem trabalha?
Hostess (recepcionista)
Servers/waiters/waitresses (garçons/garçonetes)
O garçon pode dizer:
– Are you ready to order? – Está pronto para pedir?
– What’s your order? – Qual o seu pedido?
Caso não esteja pronto, diga:
– Almost! (Quase!),
– Not yet (Ainda não),
– We’re still deciding (Nós ainda estamos decidindo).
Pronto pra pedir?
– I will have a (seu pedido)
– I’d like a… – (Eu gostaria de..)
– Can I have a…(seu pedido)
O verbo to have, substitui (comer) e (beber).
Para excluir ou tirar algo de um prato, diga:
– Can you make it without (o que vc quer tirar)
– Você pode fazer sem ….?
Exemplo:
– I’ll have the Sirloin steak – without the sauce – and a coke.
– Vou querer picanha – sem molho – e uma coca.
Quer substituir algo no pedido?
– Can I have ham instead of cheese?
– Posso ter o presunto no lugar do queijo.
Menu
Special – item que, neste dia, está abaixo do preço normal.
Quando pedir carne, o garçon irá perguntar:
– How would you like your steak? (como você quer seu bife?)
As opções são:
rare / medium rare (mal passado)
medium /medium well (ao ponto)
well done (bem passado)
Pedir a conta?
Vc pode falar Bill ou check.
– “Can you bring the check, please?”
Mas ainda não acabou…
Não esqueça de incluir a “tip” (gorjeta), que deve ser entre 15% a 30% do valor da conta.
Vc tem mas exemplos? Gostei bastante.